There is a business opportunity there for 0.35 inches Freedom Guns
There is a business opportunity there for 0.35 inches Freedom Guns
I want to make a dictionary of expressions like these: “results-oriented person” = “someone that gets results in the shit conditions we provide”
That’s a really interesting case of autological and heterological words
Me too! There’s always another task
Há dezenas de nós, dezenas!
I don’t know. It’s missing an arrow pointing at another one. Completely incomprehensible.
It could have another panel with “Which one?”
Basically the same, two Victinis holding a Beldum
I JUST FOUND OUT IN ANOTHER REPLY THAT I MIGHT ACTUALLY BE A BOT!
WHAT AN INTERESTING DEVELOPMENT, FELLOW HUMAN!
I ended up replying to the original comment, but your translation to English made me realize that in Portuguese we commonly say “O que que é isso?” which is basically “qu’est-ce-que c’est?”
In Portuguese we actually can say “O que é isso?”, basically the same as in Spanish, but I’d say I use more commonly “O que que é isso?”, which seems closer to French version. Funny, had never thought about it like that.
Maybe your stomachs still work properly. The other day I had a slice of cake and I swear I had to rush to the toilet before I had even finished it. I cannot understand how that’s physically possible.
As of this week, I have a list with all my lists in it