• LadyAutumn@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    10 hours ago

    Wumao refers to posters who post unrelated content to disengage conversations around subjects that are critical of China. The term also referred to a phenomenon on chinese social media platforms, and alleged that the community party was paying people to make the posts. The majority of people engaging in that pattern of content are members of the communist party, party officials in any capacity.

      • LadyAutumn@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        6 hours ago

        Is Lemmy a chinese social media platform? :o

        Also, you’re using the term to describe someone who is not engaging in the behavior the term is meant to describe.

          • LadyAutumn@lemmy.blahaj.zone
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            6 hours ago

            I genuinely did not know that, I had not checked what instance they were from.

            You’re essentially saying theyre a paid disinformation disseminator? But thats not what wumao means. It also doesnt describe a phenomenon in western online spaces, but rather one on China’s social media networks. I’m not making a statement of agreement or disagreement with the idea that theyre a paid bad actor. I am calling out your usage of the term wumao.

            • whereIsTamara@lemmy.org
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              arrow-down
              1
              ·
              5 hours ago

              You know what I’m saying, you’re purposefully pretending to be ignorant because you support them. Or, they are your alt. Few people here are confused what I mean, even if they disagree with me.

              • LadyAutumn@lemmy.blahaj.zone
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                edit-2
                4 hours ago

                If you read the comment I just sent, I point out that I think I know what you mean but that the word you are using is not the correct word for that and in fact refers to something entirely different.

                Meaning can be conveyed its just in this case you’re actually diluting a term used specifically to talk about an obfuscation tactic used by the Chinese government to interfere with political discourse on their social media platforms.

                • whereIsTamara@lemmy.org
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  3 hours ago

                  Ok, choose the word for me to use, and I will use it. Otherwise I’ll stick with Wumao, because it gets the point across.